李爾王

3 / 2
  • 語言:繁體中文

《李爾王》是莎士比亞諸多著著作中譽為四大悲劇之一,四大悲劇討論人類的性格缺陷所導致的不幸。蘊含強烈的社會價值批判,呈現世態炎涼的生命悲劇。黑澤明電影《亂》據此改編。

「如果我們只能留下一部莎劇,相信大多數人都會選擇《李爾王》。」二十世紀著名的英國評論家布拉得雷氏如此說道。此劇雖然廣受褒揚,但三百多年來,它的聲勢總是不如莎士比亞的其他三部悲劇。有人認為,這是因為它太過絕望。

這部戲劇曾多次被改編成影視作品。彼得.布魯克執導的〈李爾王〉,呈現出二十世紀的觀點。不少人認為它是至今最好的版本。儘管如此,在歐美眾多職業男演員的心目中,能在有生之年飾演李爾王,是他們的最高目標。不少名演員甚至還不敢在五十歲前嘗試這個角色。

譯者朱生豪(1912-1944)英、漢語造詣高,譯筆流暢,典雅傳神,頗能保存原作神韻,讀起來朗朗上口,獲得各界好評。他自述翻譯莎士比亞戲劇的宗旨,在於盡可能保存原作之神韻,必不得已而求其次,也要以明白暢曉的字句,忠實傳達原文意趣,避免逐句硬譯。

    還沒有人寫書評喔,快來寫第一篇書評吧!

會員中心