伊利亞隨筆

3.6 / 7
  • 語言:繁體中文

書籍簡介:

一八二○年,英國《倫敦雜誌》的主編向當時在文壇已小有名氣的查爾斯・蘭姆邀稿,請他在雜誌上開專欄連載,每月一篇,體裁不限。於是蘭姆假借前同事的名字伊利亞為筆名,在雜誌上撰文,不受拘束地寫他的所思所見、社會觀察。這一系列文章之後成為十九世紀英國文學史上的隨筆經典。

他擬以伊利亞的口吻,說出一個又一個似虛若實的故事、人間觀察、遐想、生活抱怨、自我嘲諷,對日常生活的觀察,既深刻又真摰。即便在二十一世紀的今天,這些文字也能引人入勝,讓讀者不時點頭贊同,或莞爾捧腹、或感慨追念。

作者簡介:

查爾斯・蘭姆(Charles Lamb, 1775-1834)

英國詩人、評論家、散文隨筆家。

蘭姆出生於倫敦泰晤士河畔的教堂區,在校時成績優良,熱愛閱讀,本打算進入劍橋大學深造,但因口吃未能通過大學先修班考試。即在哥哥的引薦下,到南海公司擔任簿記員,之後於一七九二年轉入東印度公司擔任會計課書記,直至一八二五年退休。

蘭姆的姊姊瑪麗在年輕時精神疾病發作誤殺母親,使得蘭姆一肩擔負起照顧老父與姊姊的責任,終身未婚。

成為上班族的蘭姆,在閒暇時終情寫作,曾投稿至一七九六年創刊的《月刊雜誌》,並與華茲華斯、柯勒律治等人交誼,因而漸受矚目。

一八○六年,蘭姆姊弟挑選莎士比亞戲劇中最為人所熟知的二十個故事,把它們改寫成敘事體的散文,名為《莎士比亞戲劇故事集》,本書也成為大眾接觸莎劇的重要入門書。一八二三年,將原本刊登在《倫敦雜誌》的專欄文章集結出版的《伊利亞隨筆》,為蘭姆創作的最高成就結晶,內容多為自傳體的小品文,續集《最後的伊利亞隨筆》於一八三三年出版。

譯者簡介:

姜煥文

甘肅人,現執教於蘭州文理學院外語學院。翻譯作品有《伊利亞隨筆》、《草葉集》、《河畔小屋》、《多克斯羅馬日記》及《 多克斯埃及日記》。

會員中心