日本人說的和你想的不一樣!(附1MP3)

3 / 1
  • 語言:繁體中文
  • ISBN:9789866763724
  • 出版日期:2009/06/10
<內容簡介> ★本書特色: 《日本人說的和你想的不一樣》 讓你從日文單字就能徹底了解日本人的生活! 「激安」?是激勵的一種嗎? 「放題」?是放數學題還是放英文題? 「皮肉」?是皮還是肉? 「急須」?是很緊急的意思嗎? 你熟悉的中文字,組合變身成日文單字後,意義大不同, 意想不到的解釋有趣又好玩,想要成為日語達人就靠這一本。 更多日文單字「放題」、「殘念」、「無料」……等又是代表什麼意思? 漂亮美眉們最想要知道的「精華液」、「粉底」、「口紅」又該怎麼正確說出日文呢? 《日本人說的和你想的不一樣》一次讓你學會! ‧ 『單字尋根之旅」首度介紹單字的發源與演變,  了解單字源起再搭配生動圖像,輕鬆記起日文單字。  日本流行語王牌作者—尹皓,利用生活中最實用的日文單字的字源演變之旅,  一次就讓你搞懂結合傳統與創新的大和民族!  EX:迷惑】-  按照漢字的原意,「迷惑」指的是不知所措、因感到困惑而不知道該怎麼辦。  以前的日本人會用迷惑這個詞來形容,無論是別人或是自己的行為,造成不快;  而感到為難的感覺;漸漸地,變成因他人的行為影響自己該怎樣做才好  而感到困惑的意思,最後演變成現在「麻煩、打擾」的意義。 ‧『特別企劃化妝品相關詞彙與會話」貼心的化妝品相關詞彙會話設計,  讓你學會最時尚的化妝保養品用語和品牌,讓你一邊血拼一邊學日文。 《日本人說的和你想的不一樣》教你學會下述化妝品品牌的正確發音:  1. 香奈兒(CHANEL)  2. 高絲(KOSE)  3. 植村秀(shu uemura)  4. 資生堂(SHISEIDO)……等 ‧特別收錄『模擬實用會話擴大交友圈』單元  不管是和好友分享保養經驗、講電話連絡感情還是搭訕把妹,  隨著書中情境模擬,對答不是問題。 ‧『食衣住行玩樂必用日文單字』好玩更好用  餐廳篇-注文=點菜  購物篇-試著=試穿  旅館篇-一泊=一晚  電車篇-切符=車票  換錢篇-小錢=零錢  《日本人說的和你想的不一樣》深入淺出、分門別類地介紹各款日文單字,  同時將同義、近義,甚至南轅北轍的字義做有系統的分類,  並針對在台灣流行的單字一一介紹典故由來,讓人一目瞭然,馬上記憶! 回TOP↑

    還沒有人寫書評喔,快來寫第一篇書評吧!

會員中心