台灣史101問

4 / 2
  • 語言:繁體中文
  • ISBN:9789862940471
  • 出版日期:2013/03/01
對於這101個台灣史問題,您有不同的看法及解釋嗎? 台灣歷史可以提出一千個問題、一萬個問題。但是歷史課題的選擇,並非漫無意識地亂提亂問。即使「子入太廟,每事問」,也都該問得有其意義。 史家經常強調「歷史是現在和過去的不斷對話」,要能與當前的時空產生對話的問題,才有意義。歷史學者不該只是一個講故事的人,也不該只是一個跟在事情背後做解釋的人,他更應該是一個在當前時空裡,能夠提供過去經驗給今人參考的人。 基於此,歷史學者李筱峰,針對台灣過去的歷史,提出101個問題,並針對這些問題提出他的說明與解釋,並留給讀者自己反思的空間。 也許,對於這101個問題,你會有不同的看法;也或許,對於台灣歷史,你有不同的問題,當你產生這樣的思考時,本書就達到了拋磚引玉的效果。 ★ 本書特色 1. 跳出過去歷史教育的制式框架,跳出漢族本位主義,跳出中原中心的史觀,跳出男性中心父權社會的價值,跳出外來統治者的立場,跳出國共兩黨的意識形態,站在當前台灣的時空基點,回顧台灣歷史。 2. 歷史學者李筱峰繼台灣史100件大事之後,又一台灣通史巨著。 3. 透過101個Q&A,全面解說台灣歷史,淺顯易懂。 ★ 內文試閱 第1問 「台灣」的名稱是怎麼來的?台灣過去有哪些舊稱? 「台灣」一詞,係源自平埔族的發音。 台灣名稱的來源,有不同說法,一說是從「東番」轉音而來;一說從「埋冤」轉音而來〔閩南移民因水土不服病死台灣,稱此地為埋冤魂之地。(詳見連雅堂,《台灣通史》)〕。以上說法都是「想當然耳」之說。其實台灣一詞是源自平埔族西拉雅人的發音。 一六○三年明帝國陳第著《東番記》,其中出現「大員」;清徐懷祖的《台灣隨筆》(一六九五年)也說:「台灣於古無考,惟明季莆田周嬰著遠遊編,載東番記一篇,稱台灣為台員,南音也。」南音意即閩南音。不論是「大員」、「台員」、「大圓」、「大灣」、「台窩灣」等用詞,其閩南語讀音都與「台灣」同音或近似,係同一來源,都是同一個平埔族發音的漢字閩南音的音譯,是過去平埔族(西拉雅族)對今天台南安平一帶的稱謂(另有一說,其發音原意是「外來者」、「異形」之意,西拉雅族人對於在當地登陸的外地人以此稱呼)。今天台南的安平在十七世紀中葉叫作「大員」。當時的大員市鎮,是一個熱鬧的商區,又稱熱蘭遮市鎮,在熱蘭遮城堡(今安平古堡)東側。十六、十七世紀,外地來台船隻,有許多是在大員一帶登陸,久而久之就以登陸地點泛稱台灣全島。荷蘭人來到遠東後,也同樣以平埔族這個名詞音譯出Tayovan、Tayan、Tayoun、Tyovan、Tavan、Taiwan等不同的拼法。 總之,不論是漢字「台灣」,或是拉丁字「Taiwan」,其發音是源自我們「南島民族」「平埔族」中的「西拉雅語」。其語言不是閩南語,而是屬於「南島語系」。 不過學者翁佳音排除眾議,另有自己的解釋。他質疑說:「通常我們會認為『臺灣(或台窩灣)』這個地名是來自原住民的語言。可是,當時荷蘭人的地圖,『臺灣(Teijouan)』的地名通常標記在海上,『臺灣』如果是原住民的番社的話,那豈不是四百年前原住民番社是建在海上?其實,如果我們好好看一下文獻,就可以發現:一六二二年荷蘭人司令官來臺灣調查是否有適合港口時,他們是從舊安平港一帶進入臺江內海,看到一個很大的海灣,當地人告訴他們

    還沒有人寫書評喔,快來寫第一篇書評吧!

會員中心