7夏娃

4 / 11
  • 語言:繁體中文
  • ISBN:9789863594215
  • 頁數:840 頁
  • 出版日期:2017/08/09

不管有多少科幻經典,我們依舊需要當代傑作。
 
◎金獎大導朗霍華,強勢改編!
◎歐巴馬、比爾蓋茲2016夏日書單唯一科幻作品
◎加拿大總理賈斯汀杜魯道最愛作家
◎台大外文系副教授趙恬儀老師專文導讀
 
英國《衛報》:真正的科幻史詩。
《書頁雜誌》:述說人性、人心,以及只有史蒂文森能帶給你的希望之光。
文學評論家 伍軒宏、文字工作者 臥斧、科幻作家 李伍薰、出版人 陳夏民、作家 陳栢青、【中華科幻學會】理事長兼會長 難攻大士、台大外文系副教授 趙恬儀、香港科幻小說家 譚劍
――震撼推薦
 
 
I 月崩
世界末日,無政府比無重力更致命。
人類將滅,存活機率不到千萬分之一。
 
事情發生時,迪娜正在國際太空站上執行任務。
當她聽到父親從地球傳來摩斯密碼,要她「看月亮」,一時還弄不清狀況,只是抬頭一望――月亮的位置空蕩蕩的,什麼也沒有。
等到太空總署傳來消息,她才知道――
 
月球炸了,因不明外力裂成七塊。
碎塊因引力相互撞擊,變成隕石雨,並會在兩年後衝擊地球。
隕石雨經過大氣層摩擦起火,變成火石雨――而且整整降下五千年。
人類要滅亡了。她再也回不了家。
 
這不是災難電影,也沒有英雄能拯救全人類。
 
迪娜還沒從震驚中回神,也沒有時間去想留在地球的家人,就立刻收到太空總署的指示,要她在火雨到達地球的兩年間,想辦法打造可供人居住的太空站。因為,只有離開地球表面,人類才能生存。然而,迪娜非常清楚:即使逃入太空,也有殘餘的月球碎片要躲避。而在太空中人類有多脆弱、又有多少難以預料的危機得應付,這些都是他們必須面對的難題。更糟的是,戀棧權力的美國總統無視法規、強行登船,讓他們原就艱難的處境添加更多變數。在末日絕境中,這群人能否撐過浩劫,再次找到安身之處?
 
II 無盡漂流
當人類流亡太空,唯有彼此相依,才能存活。
 
火雨以短短兩週就毀了全世界。迪娜、愛斐,以及所有待在太空中遙望家園的人,只能默默看著隕石在大氣中劃出軌跡,砸向七十億人居住的地球。
 
但是,真正的挑戰現在才要開始。
 
為了存活,一定要有充足的水源。先前出發的探測艇預計將月球最大的碎塊拖回來――此碎塊包含月核,其資源及碎塊上的冰層能帶來極大幫助。但來到他們面前的不是資源,而是一位不速之客――前美國總統朱莉亞。她違反各國領袖不得上船的協定,強行登上方舟。並立刻展現她對權力的眷戀與渴求,在眾人忙於維持方舟運作時,玩弄政治手段,籠絡人心,最後帶走大半資源與人力,留迪娜等人在物資匱乏的狀態下勉力求生。
最令人意想不到的是,三年過後,朱莉亞一行人又再次歸來。但這次主動連絡迪娜的卻不是她,換成一個眼神危險瘋狂的年輕女孩。這個女孩是誰?她的意圖為何?她的到來,會讓這最後的一群人類走向萬劫不復的命運?
 
III 重返家園
第五千禧來臨,重返地球刻不容緩!
 
浩劫過後,人類最後的命脈,繫於僅存的七位女性。後世將她們稱為「七夏娃」。這七個人藉由莫菈的基因修補技術繁衍後代,盡力使人類能再次繁盛。
 
人類離開家園來到第五千年,居住在月球軌道上的人類也終於達到三十億。他們是當時的七位女性的後代,因此分為七大族群。當火雨停止,新人類回歸舊地球的渴望越來越強烈,很快便組織研究團隊,著手進行地球重建計劃。
然而,五千年的歷史並沒有洗去七族之間的新仇舊恨――迪娜與愛斐兩族相當友好;好鬥孤僻的艾怛一族不與他人往來;擅長爭權奪利的朱莉亞一族儼然是天生政客。當年發生的一切,依舊似有若無的影響著七夏娃的後人。
 
凱瑟是莫菈一族,她獲選進入七族共和的使節團,前往舊地球。原本以為只是普通的田野調查,沒想到卻意外撞見地球的原住民――五千年前,人類竟沒有全滅――迪娜的父親躲入地底,愛斐的未婚夫藏入海中,他們的後代在地底與海中靜待地表能再居住的那天到來。然而,地球原住民並不歡迎「外來者」,甚至出手攻擊他們。凱瑟一行人該如何與地球原住民相處?該用什麼方法,才能以和平的方式重回故園、呼吸地球的空氣?


作者簡介

尼爾.史蒂文森Neal Stephenson

出生於美國馬里蘭州安妮阿倫德爾縣,為美國著名的小說家,以科幻作品聞名全美。是世界三大科幻文學獎雨果獎得主,也是紐約時報暢銷書作者。
第一本著作《大學》(The Big U),於1984年出版後便被銷售一空。而《潰雪》(Snow Crash)(1992)一書包羅萬象,收納從蘇美文化、摩西五經、聖經創世紀、滑板、電腦病毒、到虛擬世界,各類題材。讓史帝文森一夕獲得大師的封號。
代表作包含《大學》(The Big U)、《佐迪亞克》(Zoidac)、《潰雪》(Snow Crash)、《鑽石時代》(The Diamond Age)、《編碼寶典》(Cryptonomicon)、《怪人》(Quicksilver)、《混淆》(The Confusion)及《世界系統》(The System of the World)。
 

譯者簡介

陳岳辰

師大翻譯研究所畢業,現任專業口筆譯者、大學兼任講師,並參與多款軟體及遊戲中文化專案。譯作有:《死亡之門》、《御劍士傳奇》、《太和計畫》等。

會員中心