《馬其頓的亞歷山大》的書評

Eressea 發表於 2020-03-24

讀完講談社的亞歷山大的征服與神話
想到這本書買了一年多都沒看
趁著記憶猶新趕緊來把這本書看完
人名地名翻法都和"亞歷山大的征服與神話"類似
再不行也有附上拉丁文拼寫可以查找
所以銜接不是什麼大問題
翻譯在前半本還挺流暢的
但中段開始翻譯腔就越來越重
子句都用破折號框起來
英文愛用的反問句也忠實呈現
太多跟中文語法不合的句子變成很難閱讀

這本專注在亞歷山大行誼
史事比講談社的詳細許多
但不多談希臘化的事情
不過在亞歷山大中二的行徑之中
我們自可看出希臘化的大同世界是一個神話
因為連當代的人也不吃這一套XD
看完整本下來我只有一個感想:
亞歷山大就是個只想到自己又愛記仇的任性屁孩
很不幸的是這個屁孩在打仗上是個空前絕後的天才
苦了那些馬其頓老兵們
加上越往東走,越是剛愎自用
目的達成就迫不及待烹掉那些勞苦功高的走狗們
實在是一個爛老闆啊

作者很喜歡拿希羅名著和後世作品及史事
來格義亞歷山大的種種行為
順便在個人評論裡偷酸傳主
(這行為感覺十分英國人XD)
希臘化的名字又很難記憶
對不熟悉西洋典故的我來說
就算有註釋還是不太容易懂

要不是先讀過講談社本
這本書還是會繼續放在硬碟裡不見天日吧
對於不熟悉的事物,讀起來特別累
我現在已經深陷閱讀舒適圈之中
只想在熟悉的題材中繼續精進
對這種要重新打底的新領域,越來越缺乏探索的勇氣了Orz

請先登入會員,才可回應。

登入 / 註冊

會員中心